麦友翁翻译
大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于麦友翁翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、原文陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。
2、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
3、见其发矢十中八九,但微颔之。
4、 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
5、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
6、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
7、因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
8、”康肃笑而遣之。
9、 [译文] 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。
10、一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。
11、老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。
12、 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。
13、”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。
14、”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。
15、老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。
16、”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。
17、原文 陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。
18、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
19、见其发矢十中八九,但微颔之。
20、 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。
21、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。
22、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
23、因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。
24、”康肃笑而遣之。
25、 此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补) *在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射”。
26、译文 康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。
27、一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。
28、老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。
29、 陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。
30、”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。
31、”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。
32、接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。
33、”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。
34、 这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?注释 善射:擅长射箭 善:擅长,善于。
35、 以:凭借,用。
36、 自矜(jīn):自夸。
37、 尝:曾经。
38、 家圃:家里(射箭的)场地。
39、圃,园子,这里指场地。
40、 释:放下。
41、 立:站立。
42、 睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
43、 去:离开。
44、 其:代词,指代陈尧咨。
45、 发:把箭射出去。
46、 矢(shǐ):箭。
47、 但:只。
48、 微:微微。
49、 颔(hàn):点头 之:凑足音节。
50、 不亦……乎:(难道)不也……吗? 熟:熟练。
51、 忿然:气愤的样子。
52、 知:懂得。
53、 射:射箭的本领。
54、 精:精湛,奥妙。
55、 无他:没有别的(奥妙)。
56、 尔:同“耳”,相当于“罢了”。
57、 尔:你。
58、 安:怎么。
59、 轻:作动词用,看轻。
60、 酌(zhuó):舀 乃:于是,就。
61、 取:拿出。
62、 置:放置。
63、 覆:覆盖。
64、 徐:缓缓地。
65、 杓(sháo):同“勺”,勺子。
66、 沥(lì)之:向下灌注,沥,滴。
67、 因:这里是“接着”的意思。
68、 唯:只,不过。
69、 遣:打发 。
70、 遣之:打发。
71、 湿;沾湿 公:旧时对男子的尊称。
72、 解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。
73、原文: 陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。
74、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
75、见其发矢十中八九,但微颔之。
76、 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。
77、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。
78、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
79、因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。
80、”康肃笑而遣之。
81、 此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补) *在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射”。
82、译文 康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。
83、一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。
84、老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。
85、 陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。
86、”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。
87、”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。
88、接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。
89、”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。
90、 这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?注释: 善射:擅长射箭 善:擅长,善于。
91、 以:凭借,用。
92、 自矜(jīn):自夸。
93、 尝:曾经。
94、 家圃:家里(射箭的)场地。
95、圃,园子,这里指场地。
96、 释:放下。
97、 立:站立。
98、 睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
99、 去:离开。
100、 其:代词,指代陈尧咨。
101、 发:把箭射出去。
102、 矢(shǐ):箭。
103、 但:只。
104、 微:微微。
105、 颔(hàn):点头 之:凑足音节。
106、 不亦……乎:(难道)不也……吗? 熟:熟练。
107、 忿然:气愤的样子。
108、 知:懂得。
109、 射:射箭的本领。
110、 精:精湛,奥妙。
111、 无他:没有别的(奥妙)。
112、 尔:同“耳”,相当于“罢了”。
113、 尔:你。
114、 安:怎么。
115、 轻:作动词用,看轻。
116、 酌(zhuó):舀 乃:于是,就。
117、 取:拿出。
118、 置:放置。
119、 覆:覆盖。
120、 徐:缓缓地。
121、 杓(sháo):同“勺”,勺子。
122、 沥(lì)之:向下灌注,沥,滴。
123、 因:这里是“接着”的意思。
124、 唯:只,不过。
125、 遣:打发 。
126、 遣之:打发。
127、 湿;沾湿 公:旧时对男子的尊称。
128、 解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。
129、陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。
130、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
131、见其发矢十中八九,但微颔之。
132、 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
133、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
134、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
135、因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
136、”康肃笑而遣之。
137、 [译文] 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。
138、一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。
139、老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。
140、 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。
141、”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。
142、”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。
143、老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。
144、”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。
145、原文: 陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。
146、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
147、见其发矢十中八九,但微颔之。
148、 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。
149、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。
150、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
151、因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。
152、”康肃笑而遣之。
153、译文: 康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。
154、一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。
155、老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。
156、 陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。
157、”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。
158、”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。
159、接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。
160、”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。
161、原文:陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。
162、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
163、见其发矢十中八九,但微颔之。
164、 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
165、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
166、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
167、因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
168、”康肃笑而遣之。
169、 译文:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。
170、一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。
171、老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。
172、 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。
173、”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。
174、”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。
175、老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。
176、”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜(jīn)。
177、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨(nì)之,久而不去。
178、见其发矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之。
179、康肃问曰:“汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟(shú)尔。
180、”康肃忿(fèn)然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌(zhuó)油知之。
181、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓(sháo)酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
182、因曰:“我亦无他, 惟手熟(shú)尔。
183、”康肃笑而遣(qiǎn)之。
184、[1]陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。
185、公,旧时对男子的尊称。
186、善射:擅长射箭 善:擅长,善于。
187、当:在当世:在当时。
188、双:两个。
189、亦:也以:凭借。
190、自矜(jīn):自夸。
191、矜:夸耀。
192、尝:曾经。
193、家圃:家里(射箭的)场地。
194、圃,园子,这里指场地。
195、释:放。
196、而:承接关系,然后立:站立。
197、睨(nì)之:斜着眼看,形容不在意的样子,这里指斜着眼看陈尧咨射箭。
198、去:离开。
199、其:代词,指代陈尧咨。
200、发:把箭射出去。
201、矢(shǐ):箭。
202、中:正中目标。
203、但:只,不过。
204、微:微微。
205、颔(hàn):点头 之:代陈尧咨射箭这件事。
206、不亦……乎:(难道)不······吗?熟:熟练。
207、忿然:气愤的样子。
208、知:懂得。
209、射:射箭。
210、精:精湛,奥妙。
211、无他:没有别的(奥妙)。
212、尔:同“耳”,相当于“罢了”。
213、尔:你。
214、安:怎么。
215、轻:作动词用,看轻,轻视。
216、以:凭借、依靠。
217、酌(zhuó):斟油,这里指倒油。
218、知:了解。
219、知道,懂得。
220、之:代射箭也是凭手熟的道理。
221、乃:于是就。
222、取:拿出。
223、置:放置,安放。
224、于:在。
225、以:用覆:覆盖。
226、徐:缓缓地,慢慢地。
227、杓(sháo):舀东西的器具。
228、沥(lì)之:向下灌注,沥,灌注。
229、自:由,从。
230、入:进入,由外到内。
231、因:于是。
232、湿;打湿唯:只,不过。
233、遣:打发 ,送走。
234、(中性词)[1]通假字“汝”和“尔” :你“惟”和“但”:(“但”为古今异义;今:有表转折意思;古:只,不过);只,不过“尔”通“耳”:相当于“罢了”[1]康肃公陈尧咨擅长射箭,在世界上没有第二人(能同他相比),康肃公也凭这种(本领)自夸。
235、(有一次)他曾在自己家(射箭的)场地里射箭,有个卖油的老头放下担子,站在场边斜着眼看他(射箭),很久都没有离开。
236、(卖油翁)看见康肃公射十箭能中八九箭,(对陈尧咨的射箭技术)只是微微地点了点头。
237、 康肃公问(他)道:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很精深吗?”老翁说:“(这也)没有别的(原因),只不过是手法熟练罢了。
238、”康肃公(听后)气愤地说道:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)呢?”老翁说:“凭我倒油的经验知道(这个)道理。
239、”于是就拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油勺舀油注入(葫芦),(油)从钱孔注入,但钱币却未被打湿。
240、(卖油翁)于是说:“我并没有别的(本事),只不过是手法熟练罢了。
241、”康肃公(苦)笑着打发他走了。
242、[1]原文 陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。
243、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
244、见其发矢十中八九,但微颔之。
245、 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。
246、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。
247、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
248、因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。
249、”康肃笑而遣之。
250、 此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补) *在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射”。
251、译文 康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。
252、一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。
253、老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。
254、 陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。
255、”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。
256、”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。
257、接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。
258、”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。
259、 这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。
260、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。
261、见其发矢十中八九,但微颔之。
262、 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。
263、”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。
264、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
265、因曰:“我亦无他,惟手熟尔。
266、”康肃笑而遣之。
267、 [译文] 陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。
268、一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。
269、老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。
270、 康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。
271、”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。
272、”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。
273、老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。
274、”陈尧咨笑着将老翁打发走了。
275、陈康肃公:陈尧咨,谥号康肃,北宋人。
276、公,旧时对男子的尊称。
277、善射:擅长射箭 善:擅长,善于。
278、当:在当世:在当时。
279、双:两个。
280、亦:也以:凭借。
281、自矜(jīn):自夸。
282、矜:夸耀。
283、尝:曾经。
284、家圃:家里(射箭的)场地。
285、圃,园子,这里指场地。
286、释:放。
287、而:承接关系,然后立:站立。
288、睨(nì)之:斜着眼看,形容不在意的样子,这里指斜着眼看陈尧咨射箭。
289、去:离开。
290、其:代词,指代陈尧咨。
291、发:把箭射出去。
292、矢(shǐ):箭。
293、中:正中目标。
294、但:只,不过。
295、微:微微。
296、颔(hàn):点头 之:代陈尧咨射箭这件事。
297、不亦……乎:(难道)不······吗?熟:熟练。
298、忿然:气愤的样子。
299、知:懂得。
300、射:射箭。
301、精:精湛,奥妙。
302、无他:没有别的(奥妙)。
303、尔:同“耳”,相当于“罢了”。
304、尔:你。
305、安:怎么。
306、轻:作动词用,看轻,轻视。
307、以:凭借、依靠。
308、酌(zhuó):斟油,这里指倒油。
309、知:了解。
310、知道,懂得。
311、之:代射箭也是凭手熟的道理。
312、乃:于是就。
313、取:拿出。
314、置:放置,安放。
315、于:在。
316、以:用覆:覆盖。
317、徐:缓缓地,慢慢地。
318、杓(sháo):舀东西的器具。
319、沥(lì)之:向下灌注,沥,灌注。
320、自:由,从。
321、入:进入,由外到内。
322、因:于是。
323、湿;打湿唯:只,不过。
324、遣:打发 ,送走。
325、(中性词)[1]通假字“汝”和“尔” :你“惟”和“但”:(“但”为古今异义;今:有表转折意思;古:只,不过);只,不过“尔”通“耳”:相当于“罢了”[1] 康肃公陈尧咨擅长射箭,在世界上没有第二人(能同他相比),康肃公也凭这种(本领)自夸。
326、(有一次)他曾在自己家(射箭的)场地里射箭,有个卖油的老头放下担子,站在场边斜着眼看他(射箭),很久都没有离开。
327、(卖油翁)看见康肃公射十箭能中八九箭,(对陈尧咨的射箭技术)只是微微地点了点头。
328、 康肃公问(他)道:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很精深吗?”老翁说:“(这也)没有别的(原因),只不过是手法熟练罢了。
329、”康肃公(听后)气愤地说道:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)呢?”老翁说:“凭我倒油的经验知道(这个)道理。
330、”于是就拿出一个葫芦放在地上,用(一枚)铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油勺舀油注入(葫芦),(油)从钱孔注入,但钱币却未被打湿。
331、(卖油翁)于是说:“我并没有别的(本事),只不过是手法熟练罢了。
332、”康肃公(苦)笑着打发他走了。
333、陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜(jīn)。
334、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨(nì)之,久而不去。
335、见其发矢(shǐ)十中八九,但微颔(hàn)之。
336、康肃问曰:“汝(rǔ)亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟(shú)尔。
337、”康肃忿(fèn)然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌(zhuó)油知之。
338、”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓(sháo)酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
339、因曰:“我亦无他, 惟手熟(shú)尔。
340、”康肃笑而遣(qiǎn)之。
本文分享完毕,希望对你有所帮助。